中文當國語,是誰說了算?!動畫臺灣史第一季華麗完結篇!
動畫臺灣史第一季播放清單
動畫臺灣史第二季 臺灣世界史播放清單
–
聰明的小捧由們,是否曾注意「臺灣國語」這詞彙,背後所交織的各種神祕力量?為何「臺灣國語」指的是「發音不標準的國語」?話說回來,日治時期的國語既然是日文,為何又變成了北京話而修改而兒成兒的標準國語兒?這樣的改變,又對過去的臺灣人及現在的我們,造成了哪些好深好遠好深遠的影響呢?
本集關鍵字:國語、國語推行委員會、禁止方言、雲州大儒俠、戰鬥文學、民族主義
–
韓文翻譯(感謝熱情觀眾提供字幕 감사합니다?):
Dodam Shin
—
不多說,訂閱臺灣吧頻道→ ?
?臺灣吧FB(會有YT沒有的新貼文)|
?臺灣吧IG(會有YT和FB都沒有的新貼文)|
? 贊助支持,訂閱集資成為臺灣吧吧友 →
–
黑啤FB很可愛快來看|
黑啤IG一樣很可愛來看|
臺灣吧線上賣場,很好買慎入|
合作邀約(來酒吧聊聊吧)|[email protected]
– – – – – – – –
『動畫臺灣史』
發行 臺灣各種吧有限公司
製作人 DJ Hauer
編劇 Buchi
主持 Buchi
文本 Thomas
總顧問 林大涵
視覺總監 jiajich
動畫導演 jiajiach
故事版 jiajiach
動畫助理 eva
動畫執行 eva jiajiach
片頭動畫 jiajiach
字幕 Thomas 魏敏伊 Buchi
角色設計 jiajiach
產品設計 jiajiach
包裝設計 jiajiach 張家齊
產品經理 廖薏淳 魏敏伊 張家齊
商品包裝 張靜宜 張怡家 陳宜蒨 黃皓哲
物流合作 新竹物流
聽覺總監 DJ Hauer
原創音樂 DJ Hauer
錄音 DJ Hauer
音效設計 DJ Hauer
混音 DJ Hauer
後期 DJ Hauer
配音 Buchi DJ Hauer
主題曲:
DJ Hauer – Big Fat Guitar
插曲:
DJ Hauer – Japanese Folk Songs
Umewa Saitaka (DJ Hauer Remix)
DJ Hauer – Sakura (DJ Hauer mix)
Scott Joplin – Solace
El Pollito Pio (DJ Hauer Remix)
內政部 – 替代役之歌
鄧雨賢 – 望春風 (DJ Hauer chiptune mix)
DJ Hauer – Big Fat Guitar (DJ Hauer chiptune mix)
CHTHONIC – Defenders of Bú-Tik Palace feat. 唐美雲 (DJ Hauer remix)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
“Aunt Tagonist”,
“Bumbly March”,
“Comic Hero”,
“Scheming Weasel (faster version)”
“Sneaky Snitch”,
“Fluffing Duck”,
“Run Amok”,
“Cartoon Pizzcato”,
“Hidden Agenda”,
“Call to Advanture”
“Monkeys Spinning Monkeys”
Kevin MacLeod (incompetech.com)
街
■作曲:煉獄小僧■編曲:煉獄小僧
“Final Sector”, “Popcorn Blast”
Azureflux (
Colonel Bogey March (Alford, Kenneth J.)
Jean-Francois Noel
秘書 魏敏伊
網路編輯 DJ Hauer
網站協力 貝殼放大
網站執行 Eugene Wang
電商協力 貝殼放大
金流合作 貝殼放大
英文翻譯 Hsiao Sz Ting 黃牧寒 吳周蓉 Bernard Shih Lin Bu-Sheng Tzu-Ching Wu
日文翻譯:愛理、俐伶、Caron
日文翻譯校稿:愛理
專文協力 故事:寫給所有人的歷史
專文撰寫 蕭宇辰 李盈佳 涂豐恩 陳令杰 張容兒 林懿
臺灣吧 『動畫臺灣史』 參考資料
參考書目:
吳密察,《台灣近代史研究》臺北:稻鄉出版社,1991
黃昭堂著,黃英哲譯,《臺灣總督府》臺北:前衛出版社,1994
遠流臺灣館,《臺灣史小事典》臺北:遠流出版公司,2000
康緣島,《李國鼎口述歷史》臺灣:卓越國際,2001
周婉窈,《海行兮的年代》臺北:允晨文化,2003
北岡伸一著,魏建雄譯,《後藤新平傳:外交與卓見》臺北:臺灣商務印書館,2005
北岡伸一著,魏建雄譯,《後藤新平傳:外交與卓見》臺北:臺灣商務印書館,2005
翁佳音,《台灣漢人武裝抗日史研究(1895-1902)》臺北:稻鄉出版社,2007
竹中信子著,蔡龍保譯,《日治台灣生活史──日本女人在台灣(明治篇1895-1911)》臺北:時報文化,2007
竹中信子著,曾淑卿譯,《日治台灣生活史──日本女人在台灣(大正篇1912-1925)》臺北:時報文化,2007
竹中信子著,熊凱弟譯,《日治台灣生活史──日本女人在台灣(昭和篇1926-1945)》臺北:時報文化,2009
劉明修著,李明峻譯,《台灣統治與鴉片問題》臺北:前衛出版社,2008
周婉窈,《臺灣歷史圖說》臺北:聯經出版公司,2009
黃秀政、張勝彥、吳文星,《臺灣史》臺北:五南出版公司,2011
劉志偉,《美援年代的鳥事並不如煙》臺灣:啟動文化,2012
徐逸鴻,《圖說日治台北城》臺北:貓頭鷹出版,2013
陳翠蓮,《百年追求:台灣民主運動的故事》卷一,臺北:衛城出版,2013
吳乃德,《百年追求:台灣民主運動的故事》卷二,臺北:衛城出版,2013
胡慧玲,《百年追求:台灣民主運動的故事》卷三,臺北:衛城出版,2013
駱芬美,《被混淆的臺灣史》臺北:時報文化,2014
周婉窈,《少年臺灣史》臺北:玉山社,2014
參考影像:
公共電視,《殖民者的推手:後藤新平》臺北:公共電視,2004
簡偉斯、郭珍弟,《跳舞時代》臺北:公共電視,2004
公共電視,《傷痕二二八》臺北:公共電視,2005
天下雜誌影視中心,《為臺灣築夢的人》臺北:天下文化,2009
特別感謝
0001~1000
『新竹物流』
馬天宗
首映場地協力:
感謝『Legacy 傳』一路的支持
臺灣各種吧 版權所有
Taiwan Bar 2014-2015 All Rights Reserved
source
29 則留言
大陆没有禁止方言的,只是普及普通话和简体汉字。神奇的是,见了鬼了。我居然看得懂繁体汉字。其实也要尊重原住民自有文化。看我们大陆那么多民族,有那么多习俗都保留下来了。当然不可否认,中华传统文化台湾确实做的比大陆好。我们的在东东破四旧的时候就毁的差不多了。
臺灣稱的山胞,大陸稱作高山族哩,而且嘛方言也是中華文化的一部分,大陸那邊就一直在强調方言的重要性啦
打東東
哈哈哈哈??
国民党跟共产党真像啊 看来当时谁赢老百姓都没好果子吃(捂脸)
政治倾向太严重了点吧
台湾有98%的人是从大陆过去的汉人,即使台湾和大陆怎么吵,也请看到这条评论的台湾人不要忘记,你有98%的可能性,和大陆人同宗同源,你是台湾人,但你是一个中国人
音樂薪資最高
鬼島教獸加薪1000/0
以上為神族
我也經歷過小學講台語要被罰款的年代,後來布袋戲裡的哈咩兩齒的口頭語要用國語發音成哈麥兩齒,真的有夠好笑的,布袋戲國語化後收視率直線下降,搞到後來沒人要看。
原來以前台灣也會這樣啊,我以爲只有現在大陸才會有這個教育,但我覺得保留原生語言才是對文化最大的保育。
其实最奇怪的问题是作为南方政权为什么还要说以北方话为底子的国语,为什么不用南京话,吴语?其实这个原因是明清就在推广的以北方音为基础的国语,一路延续下来的。
看了几集感觉台湾人太肤浅,各个国家都有历史.作者根本没有一个相对稳定的历史观,也就是为“台湾跟大陆无关”这么一个历史观服务而已。
澳門人香港人和很多廣東人都說粵語哎。。,所謂台語也就是閩南話,大陸福建也有不少人說
臺灣就是一文化沙漠,中國的文化促使你們進步,應該感恩戴德,寡廉鮮恥
讚啦!!
中國也一樣,國語還改名叫普通話,然後在學校必須講普通話。國共真是一家親。
煲冬瓜就煲冬瓜,国什么语
这些北逼的话难听死了,真的不如鼓励方言
我以前的学校也看不起说方言的学生
都是倒果為因胡扯的節目,可不可以有點考證?
什麼是臺灣人,去看看我們吃什麼,拜什麼,婚殤喜慶的習俗哪裡來的,說的語言是什麼,不要胡扯,教壞小孩子大小,以後你的下一代不會記得你的
國語運動是對的 不然客家人原住民 要給閩南人欺負嗎 他媽的台灣在有民進黨以後開始鼓吹不會講閩南語不是台灣人 民進黨果然是台共後代 分化台灣淋漓盡致
06:44 FIER ? FIRE?
好笑的是 反共的做了跟共產黨一樣的事
講英文的人呢? 全世界都講英文 都是英國人了?
為了形成同一的國家認同,維護國家穩定,官方要求的,書同文語同音史同源,是必須的
點頭如搗蒜
很棒棒啦!!